And Japan and the United States agreed to cooperate so that we can build an effective framework for addressing the problem of climate change. And we agreed the importance for the international community to be -- stay united in the fight against terrorism, which is still ongoing. And we also agreed on the importance of the Japanese-American refueling operation in the Indian Ocean.
9:15 A.M. (Local)
hugh66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
1. 我很喜欢它。
False: I very like it.
hugh66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
1. A watched pot never boils.
hugh66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
上海外國語大壆高級翻譯壆院院長柴明表示,目前各個層次的翻譯人才都比較緊缺。高層次的翻譯人才需求雖然不大,但是相應的高級翻譯人才也相對比較難找;低層次的翻譯人才雖然人才數量巨大,但是需要的崗位數也不少,尤其是世博會來臨,對低層次翻譯人才的需求將會進一步增大;做兼職的翻譯人才較多,導緻有需要時卻一籌莫展。柴明認為,根据翻譯水平尋找就職崗位可以緩解市場緊缺狀況,因此柴明以翻譯水平和需求狀況來劃分專業翻譯人才。
hugh66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
我的網路一直斷線 每隔一陣子就斷線 斷線過1分鐘之後又好了
斷線的時候數據機會亮紅燈 但是網路不是整個斷線 好像是卡住吧
hugh66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
hugh66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()